Centre Interculturel Franco-Chinois est une association loi 1901. Elle a pour but de favoriser l’accueil, les échanges et les rencontres interculturelles franco-chinoises et internationales; de promouvoir, consolider, renforcer et aider les échanges entre les peuples de France et de Chine dans tous les domaines et notamment en matière culturelle, artistique, humaine et scientifique, le tout en France ou à l'étranger.
jeudi 1 mai 2014
vendredi 28 mars 2014
NOUVEL AN CHINOIS 2014 DU CIFC DE SAINT-NAZAIRE
Le nouvel an chinois suit le calendrier lunaire, la date n'est pas fixe elle
change chaque année mais elle se situe entre le 21 janvier et le 19
février.
C'est une
tradition millénaire et une culture chinoise
qui a traversé le temps en gardant toute son authenticité.
Cette fête est un moment dont on profite en prenant des vacances,
en se réunissant en famille et entre amis. Le Nouvel An est
célébré officiellement en Chine.
change chaque année mais elle se situe entre le 21 janvier et le 19
février.
C'est une
tradition millénaire et une culture chinoise
qui a traversé le temps en gardant toute son authenticité.
Cette fête est un moment dont on profite en prenant des vacances,
en se réunissant en famille et entre amis. Le Nouvel An est
célébré officiellement en Chine.
jeudi 27 février 2014
L'Atelier Nuit de Chine, Caline Chine au Lycée Expérimental
L'Atelier Nuit de Chine, Caline Chine au Lycée Expérimental, Saint-Nazaire le Jeudi 27 février 2014 . Mme Minghong Chen s'est invitée au Lycée.
dimanche 16 février 2014
dimanche 9 février 2014
mardi 4 février 2014
Poésie chinoise: Aube de Printemps
Poésie chinoise: Aube de Printemps
caractères simplifiés + pinyin
春 眠 不 觉 晓 处 处 闻 啼 鸟
chūn mián bù jué xiǎo chùchù wén tí niǎo
夜 来 风 雨 声 花 落 知 多 少
yè lái fēngyǔ shēng huā luò zhī duōshǎo
Aube de Printemps
Au printemps le dormeur, surpris par l'aube,
Entend partout gazouiller les oiseaux.
Toute la nuit, bruit de vent et de pluie :
Qui sait combien de fleurs ont dû tomber!
caractères simplifiés + pinyin
春 眠 不 觉 晓 处 处 闻 啼 鸟
chūn mián bù jué xiǎo chùchù wén tí niǎo
夜 来 风 雨 声 花 落 知 多 少
yè lái fēngyǔ shēng huā luò zhī duōshǎo
Aube de Printemps
Au printemps le dormeur, surpris par l'aube,
Entend partout gazouiller les oiseaux.
Toute la nuit, bruit de vent et de pluie :
Qui sait combien de fleurs ont dû tomber!

lundi 13 janvier 2014
Inscription à :
Articles (Atom)